검색창 열기 인더뉴스 부·울·경

ICT 정보통신

‘이태원 클라쓰’가 日에서 ‘롯본기 클라쓰’로 변신한 이유는?

URL복사

Thursday, December 09, 2021, 16:12:02

한국문학번역원 공동 주관 ‘제2회 문화콘텐츠 번역 심포지엄’
카카오엔터 슈퍼 IP의 현지화 비하인드 담아

 

인더뉴스 이수민 기자ㅣ한국의 웹툰 인기가 확산되면서 세계 각국에서 한국 웹툰을 현지화하는 노하우를 공유하는 행사가 열렸습니다.

 

카카오엔터테인먼트는 지난 6일 한국문학번역원과 ‘제2회 문화콘텐츠 번역 심포지엄’을 열었다고 9일 밝혔습니다.

 

비대면으로 열린 이번 심포지엄에는 유튜버 이승국 진행으로 카카오엔터테인먼트의 이재원 글로벌 로컬리제이션팀장, 영미권 리더 레티샤(Letitia Wells), 프랑스어권 리더 미아(Mi Lee), 중화권 리더 심정(Jing Shen) 등 각국에서 모인 현지화 리더들이 함께해 웹툰 번역 과정에서의 여러 뒷이야기들을 전했습니다.

 

예를 들어 드라마로도 방영된 웹툰 ‘이태원 클라쓰’ 주인공 박새로이의 “재벌 2세는 양아치 짓 해도 되는 거냐”는 대사는 영어로 ‘돈이 많은 부자의 자녀라고 해서 나쁘게 행동해도 되는 것은 아니다’라는 뉘앙스의 표현으로 갈음됐습니다. 한국에서 통용되는 재벌의 함의와 문장의 의미를 전달하기 위해서입니다.

 

‘이태원 클라쓰’는 제목도 현지화한 대표적인 웹툰으로 꼽힙니다. 일본에서는 도쿄의 번화가 롯폰기 이름을 빌려 ‘롯폰기 클라쓰’로 번역되어 연재됐기 때문입니다.

 

카카오엔터테인먼트 관계자는 “웹툰·웹소설에 자주 쓰이는 용어와 의성어·의태어에 관한 자체 데이터베이스를 구축해 효율적인 현지화를 진행하고 있다”며 “인종과 종교, 젠더 측면에서 차별적으로 보일 수 있는 요소들을 미리 살펴보고 수정한다”고 말했습니다.

English(中文·日本語) news is the result of applying Google Translate. <iN THE NEWS> is not responsible for the content of English(中文·日本語) news.

배너

이수민 기자 itnno1@inthenews.co.kr

배너

캘리그라피와 한국무용이 만난 사계…춘천서 융합 전시 열린다

캘리그라피와 한국무용이 만난 사계…춘천서 융합 전시 열린다

2025.11.05 17:29:25

인더뉴스 문정태 기자ㅣ사계절의 감정을 글과 춤으로 풀어내는 융합 전시 ‘캘리살롱: 여인의 사계 – 봄에서 다시, 봄으로’가 오는 12일부터 16일까지 춘천 갤러리 아르코테카(아르케이프 커피)에서 열립니다. 이번 전시는 ‘자연의 순환과 감각적 시간’을 주제로 진행됩니다. 캘리그라피 작가 조성령의 서체에서 드러난 감정의 선과 조성민 안무가의 움직임이 교차하며, 글과 몸의 예술적 대화를 선보일 예정입니다. 조성령 작가는 사계절 정서를 붓끝으로 표현하며 내면 감정과 시간의 결을 담았습니다. 조성민 안무가는 이를 몸짓으로 확장해 정적 시각예술과 동적 무용이 조화를 이루는 형식을 구현합니다. 고현서 기획자는 관람자가 전시장 동선을 따라 이동하며 몰입할 수 있도록 구성했습니다. 캘리그라피 붓터치와 무용 동작이 결합된 전시형 퍼포먼스를 통해, 춘천 지역에서는 보기 드문 융합예술 형식이 적용됩니다. 관람객은 글과 춤, 시각과 감각을 통해 사계절 감정을 경험할 수 있으며, 시간의 흐름과 감정 변화를 공간 전체에서 체감할 수 있습니다. 조성령 작가는 “글과 춤이 서로의 언어가 되어 감정의 선율을 완성하는 전시”라며 “붓끝에서 시작된 울림이 춤으로 이어져 관객이 일상 속에서 잠시 멈추어 자신의 봄을 떠올리는 시간이 되길 바란다”고 말했습니다. 한편, 전시 관련 자세한 정보는 춘천문화재단 홈페이지와 블로그에서 확인할 수 있습니다.




배너